「Only passions, great passions, can elevate the soul to great things. - Denis Diderot」她給我的生日咭上,第一句就是寫著這位法國偉大的哲學家所說的一句名言。
工作還是接踵而來,除了現時的工作正進行得如火如荼,自家公司收到突然而來的報價及合作提案,還有學習上的預備和習作,都叫我這星期忙得透不過氣。還是難為了社長,陪我加班又開會至十一時許才能吃飯。今天大概是最晚回家的一晚,看看電話,原來已是凌晨二時許。
在信箱看到有個小小的包裹,心裡驚奇,但看到送件者的名字,這個從外地寄來的包裹,就已足夠讓我整天的疲累盡消。
我知道這是她給我的生日禮物,但這不是預期的,因為她說過會在外遊後才決定送些甚麼給我。急不及待打開,內裡藏著小小一包她說過很喜歡的綠茶糖,幾張字條,以及一張用古式蠟印封著的信封。我小心翼翼地打開信封,盡量不把印有她名字的蠟印弄爛掉,取出一張沒有生日咭感覺的小咭,但那些不同窗戶的圖案,讓我回憶她很早就曾說過要給我的東西;那一刻,感動又喜悅的淚就已經忍不住流出來了。
吃著帶點甘香而微甜的綠茶糖,一個人傻傻的對著鏡頭不斷自拍,很想留住這種被愛、被珍惜的感覺;我很少收到生日禮物,也很少送禮,但這一份,卻讓我有著如此深的感動。我感受著這份溫暖,跟外面寒冷的天氣成了強烈的對比。
學生時代的某老師說過,字能反應一個人的心境和性格;她的字是多麼的精緻,跟她的名字一樣,都散發著一種珍貴的氣息。聽著這幾天陪著我加班工作的歌,心裡更明白她給我的說話,即使我們都不怎麼完美,但因為對彼此的渴望,我們都讓彼此感受自己的活著。
「Hey…我真的好想你,不知道你現在到底在哪裡?」都是我現在的心聲。承受著相愛又分隔開的苦,但我不用再問「你是否也像我一樣在想你?」了;因為我就知道,我現在真的很愛、很愛妳。
工作還是接踵而來,除了現時的工作正進行得如火如荼,自家公司收到突然而來的報價及合作提案,還有學習上的預備和習作,都叫我這星期忙得透不過氣。還是難為了社長,陪我加班又開會至十一時許才能吃飯。今天大概是最晚回家的一晚,看看電話,原來已是凌晨二時許。
在信箱看到有個小小的包裹,心裡驚奇,但看到送件者的名字,這個從外地寄來的包裹,就已足夠讓我整天的疲累盡消。
我知道這是她給我的生日禮物,但這不是預期的,因為她說過會在外遊後才決定送些甚麼給我。急不及待打開,內裡藏著小小一包她說過很喜歡的綠茶糖,幾張字條,以及一張用古式蠟印封著的信封。我小心翼翼地打開信封,盡量不把印有她名字的蠟印弄爛掉,取出一張沒有生日咭感覺的小咭,但那些不同窗戶的圖案,讓我回憶她很早就曾說過要給我的東西;那一刻,感動又喜悅的淚就已經忍不住流出來了。
吃著帶點甘香而微甜的綠茶糖,一個人傻傻的對著鏡頭不斷自拍,很想留住這種被愛、被珍惜的感覺;我很少收到生日禮物,也很少送禮,但這一份,卻讓我有著如此深的感動。我感受著這份溫暖,跟外面寒冷的天氣成了強烈的對比。
學生時代的某老師說過,字能反應一個人的心境和性格;她的字是多麼的精緻,跟她的名字一樣,都散發著一種珍貴的氣息。聽著這幾天陪著我加班工作的歌,心裡更明白她給我的說話,即使我們都不怎麼完美,但因為對彼此的渴望,我們都讓彼此感受自己的活著。
「Hey…我真的好想你,不知道你現在到底在哪裡?」都是我現在的心聲。承受著相愛又分隔開的苦,但我不用再問「你是否也像我一樣在想你?」了;因為我就知道,我現在真的很愛、很愛妳。

如果沒有你
To be, or not to be. (p.s. 完全因你)

